當前位置

首頁 > 勵志詩詞 > 愛國詩句 > 杜甫:南鄰

杜甫:南鄰

推薦人: 來源: 閱讀: 2.81W 次

南鄰

杜甫:南鄰

作者:杜甫

原文

錦裏先生烏角巾,園收芋慄未全貧。
  慣看賓客兒童喜,得食階除鳥雀馴。
  秋水才深四五尺,野航恰受兩三人。
  白沙翠竹江村暮,相對柴門月色新。

註釋

1、南鄰:指杜甫草堂南鄰朱山人。
  2、錦裏:錦裏:指錦江附近的地方。角巾:四方有角的頭巾。
  3、芋粟:芋頭,板栗。
  4、賓客:一作“門戶”。
  5、階除:指臺階和門前庭院。
  6、深:一作“添”。
  7、航:小船。一作“艇”。
  8、村:一作“山”。暮:一作“路”。
  9、對:一作“送”。柴門:一作“籬南”。

翻譯

錦江有一位先生頭戴黑色方巾,他的園子裏,每年可收許多的芋頭和板栗,不能算是窮人。他家常有賓客來,孩子們都習慣了,總是樂呵呵的,鳥雀也常常在臺階上覓食,它們已被馴服了。秋天錦江裏的水深不過四五尺,野渡的船隻能容下兩三個人。天色已晚,江邊的白沙灘,翠綠的竹林漸漸籠罩在夜色中,錦裏先生把我們送出柴門,此時一輪明月剛剛升起。

賞析

距離浣花草堂不遠,有位錦裏先生,杜甫稱之爲“南鄰”。在一個秋天的傍晚,杜甫從他家走出,路上,也許是回家以後,寫了這首《南鄰》詩。說它是詩吧,卻又是畫;是用兩幅畫面組成的一道詩。前半篇展現出來的是一幅山莊訪隱圖。

到人家作客,這家人家給予杜甫的印象是怎樣的呢?詩人首先看到的,主人是位頭戴“烏角巾”的山人;進門是個園子,園裏種了不少的芋頭;栗子也都熟了。說“未全貧”,則這家境況並不富裕。可是從山人和全家的愉快表情中,可以知道他是個安貧樂道之士,很滿足於這種樸素的田園生活。說起山人,人們總會連想到隱士的許多怪脾氣,但這位山人卻不是這樣。進了庭院,兒童笑語相迎。原來這家時常有人來往,連孩子們都很好客。階除上啄食的鳥雀,看人來也不驚飛,因爲平時並沒有人去驚擾、傷害它們。這氣氛是多麼和諧、寧靜!三、四兩句是具體的畫圖,是一幅形神兼備的絕妙的寫意畫,連主人耿介而不孤僻,誠懇而又熱情的性格都給畫出來了。

隨着時間的推進,下半篇又換了另一幅江村送別圖。“白沙”、“翠竹”,明淨無塵,在新月掩映下,意境顯得特別清幽。這就是這家人家的外景。由於是“江村”,所以河港縱橫,“柴門”外便是一條小河。王嗣奭《杜臆》曰:“‘野航’乃鄉村過渡小船,所謂‘一葦杭之’者,故‘恰受兩三人’”。杜甫在主人的“相送”下登上了這“野航”;來時,他也是從這兒擺渡的。

從“慣看賓客兒童喜”到“相送柴門月色新”,不難想象,主人是殷勤接待,客人是竟日淹留。中間“具雞黍”、“話桑麻”這類事情,都略而不寫。這是詩人的剪裁,也是畫家的選景。