當前位置

首頁 > 勵志詩詞 > 愛國詩句 > 晏殊:木蘭花·池塘水綠風微暖

晏殊:木蘭花·池塘水綠風微暖

推薦人: 來源: 閱讀: 1.55W 次

木蘭花·池塘水綠風微暖

晏殊:木蘭花·池塘水綠風微暖

晏殊

池塘水綠風微暖,記得玉真初見面。
  重頭歌韻響錚琮,入破舞腰紅亂旋。
  玉鉤欄下香階畔,醉後不知斜日晚。
  當時共我賞花人,點檢如今無一半。

註釋

1、玉真:晏殊家歌妓名。
  2、重頭:一首詞前後闋字句平仄完全相同者稱作“重頭”,如《木蘭花》便是。琮:玉聲,比喻玉真嗓音脆美如玉聲。
  3、入破:樂曲中繁聲,與“重頭”一樣爲官弦家術語。
  4、香階:飄滿落花的石階。
  5、琤琮;玉器撞擊之聲,形容樂曲聲韻鏗鏘悅耳;琮:玉聲,比喻玉真嗓音脆美如玉聲。
  6、入破;唐宋大麴一個音樂段落的名稱(唐、宋大麴在結構上分成三大段,名爲散序、中序、破。入破,即爲破的第一遍。樂曲中繁聲,與“重頭”一樣爲官弦家術語。),這裏形節奏開始加快。
  7、紅亂旋:大麴在中序時多爲慢拍,入破後節奏轉爲急促,舞者的腳步此時亦隨之加快,故云。紅旋,旋轉飛舞的紅裙。
  8、香階:飄滿落花的石階。
  9、共我賞花人:自己和一同觀看玉真歌舞的同伴。
  10、點檢:檢查,細數。“點檢”句:言自己如今年紀已老,當年歌舞場上的同伴大都已經不在人世。

譯文

池塘中綠波盪漾微風送暖,記得就在那時我與玉真初次相見。
  她甜美的歌聲清脆悅耳,穿着紅裙的細腰紛亂地旋轉。
  我躺在玉鉤欄下的香階旁,沉醉後竟然不知道夕陽西下天已晚。
  當時與我一同飲宴賞花的舊友,算起來如今健在的人已無一半。

賞析

本篇爲追懷舊日生活之作,全詞以優美的語言表達了詞人人生如夢、好景不長的悽然感慨。

上片回憶,詞人以感傷的心情描寫了當年與友人聚會觀看歌女歌舞的情景,渲染歡歌醉舞的熱烈氣氛。“池塘水綠風微暖”點出此時爲春天,在微風送暖的春日,詞人漫步園中,看着眼前池塘中綠波盪漾的情景,恍惚回到了過去,想起了與玉真初次相見的情景,並由此引出詞人對一個春日賞花宴會上歌舞昇平場景的回憶。“重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋”寫玉真跳舞的迷人狀態。此二句爲本詞中膾炙人口的工麗俊語,也是晏殊詞中的名句。“重頭”是指一首詞上下二片句式音韻完全相同,迴環和覆疊是“重頭”的典型特點,故此處的“歌韻”分外“琤琮”,更爲動人心絃。入破是唐宋大麴的樂曲階段名稱。當樂曲演奏至“入破”階段時,樂曲節奏急促,故言“舞腰紅亂旋”。此二句中“響琤琮”寫聽覺感受,“紅亂旋”寫視覺感受,雖未直接點評歌舞情態,但讚美之意頓出。

下片抒寫世事無常、不勝今昔的深沉感慨,悲涼沉鬱。“玉鉤闌下香階畔”承接上片,點明瞭當時歌舞宴樂的地方。“醉後不知斜日晚”仍寫當年的酒宴情事,沉醉後竟然不知道夕陽西下天色已晚。“斜日晚”隱含人生晚景的意思,爲下兩句抒情做好了鋪墊。“當時共我賞花人,點檢如今無一半”,道出詞人深深的感慨:當時與我一同飲宴賞花的舊友,算起來如今健在的人已無一半。

整首詞充滿哀思,尤其是最後兩句,讓人讀來不盡心酸。在結構上,上片懷舊,下片寫今,緊湊而又對比強烈。詞人以前後互見的手法,將思念之情自然表達出來,婉曲而又意蘊深長。